[Screen english] '죽은 시인의 사회' 중에서<12>

입력 2008. 1. 27. 16:56 수정 2008. 1. 27. 16:56
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

Get away from me, okay? 그것 좀 치워줘, 응?

BATHROOM. NIGHT 욕실. 밤

Various boys are crowded around the sinks getting ready for bed. Someone is playing snake charmer music on a kazoo while someone else is bothering Spaz with a red sock puppet acting like a snake.

아이들이 싱크대 주변에서 잠 잘 준비를 하고 있다. 누군가 뱀을 현혹하는 음악을 카주 피리로 연주하고 다른 아이 하나는 붉은 양말 인형으로 뱀 흉내를 내며 스파즈를 놀리고 있다.

SPAZ: That's my- that's for my asthma, okay. Could you give that back, please? Could you give that back?

BOY: What's the matter? Don't you like snakes?

스파즈: 그건 내 천식을 위한 거야. 내게 다시 줄래? 제발 좀 돌려줄래?

소년: 뭐가 문제야? 뱀 안 좋아하니?

Neil enters and taps Todd on the shoulder.

닐이 들어오면서 토드의 어깨를 친다.

NEIL: You're in.

SPAZ: Get away from me, okay?

BOY: Spaz, why don't you check your pocket, huh? Come on Spaz. I have to brush my teeth.

SPAZ: Get a... Hurry up. Get off.

닐: 너 함께 가는 거다.

스파즈: 그것 좀 치워줘, 응?

소년: 스파즈, 주머니 좀 뒤져 보지 그러니? 스파즈. 나 이 닦아야 한다고.

스파즈 : 저리... 서둘러. 저리가.

Hager walks past the bathroom and into his room.

HAGER: Cut out that racket in there.

헤이거가 욕실을 지나 자기 방으로 들어간다.

헤이거: 거기 소란 좀 그만 피우거라.

Hager glares at them for a moment.

헤이거가 잠시 그들을 주시한다.

■ Key Words

various: different; disparate; diverse 다양한

ex) Her hobbies are many and various.(그녀는 취미가 많기도 하고 다양하기도 하다.)

charmer: someone with an attractive winning manner 매력적인 것, 인기 있는 사람

ex) You're a regular little charmer, aren't you?(넌 정말 꼬마 매력덩어리로구나, 그지?)

puppet: a type of doll that can be moved in a number of ways 인형

ex) The man is staging a puppet show.(남자가 인형극을 보여 주고 있다.)

asthma: a respiratory disorder in which breathlessness and wheezing occur 천식

ex)When he was eight, he got ill with bronchial asthma.(그는 여덟 살 때 기관지 천식을 앓았다.)

tap: to ask or obtain (money) from them 치다

ex)The man is tapping on the screen.(남자가 화면을 톡톡 두드리고 있다.)

glare: to stare angrily 주시하다

The lion glared at its prey.(사자는 사냥감을 노려보았다.)

■ 해설

학생들끼리 장난하는 장면이다. 목적은 스파즈에게 겁을 줘서 죽은 시인의 사회에 동참시키는 것이다. 현지 학생들끼리 구사하는 자연스런 구어체 표현을 배울 수 있다.

That's my- that's for my asthma, okay. Could you give that back, please? Could you give that back? What's the matter? Don't you like snakes?

말을 할 때는 시작이 반이다. 어려운 단어나 문장 구조를 생각하지 말고 단순하게 시작하면 된다. 여기서는 지시 대명사 It/This/That을 사용해서 평이하게 고유명사를 연결했다. ex) This is for you.(이건 널 위한 거야.) 영어에 존댓말이 없다고 생각하는 학습자들이 많은데 Sir, Mr. 등은 존칭에 해당하고 조동사의 과거인 could, would나 please를 사용해서 존대를 표현한다. 길거리를 지나는 초등학생에게는 Can you do it?(그거 할 수 있니?)이라고 할 수 있지만 어른에게는 Could you do me a favor, Sir?(부탁 좀 들어주시겠습니까?)라고 해야 적절하다.

"무슨 일인데?"라고 물어볼 때는 What's the matter? What's wrong? Something wrong? 등을 사용한다. 또한 대표적인 병명은 알아두는 게 좋다. ex) pneumonia(폐렴), hepatitis(간염), a heart attack(심장마비), paralysis(중풍) 병에 관련된 구어체 표현을 알아보자. 요즘 감기가 기승을 부리는데 "감기 다 나았어요?"라고 할 경우 교과서 영어만 배웠다면 recover from이 떠오르겠지만 일상에서는 get over를 더 많이 사용한다. Did you get it over?라고 하면 그만이다.

You're in. Get away from me, okay? Spaz, why don't you check your pocket, huh? Come on Spaz. I have to brush my teeth. Get a... Hurry up. Get off.

교과서 영어만 배우다 보면 현지 어린이들이 자주 사용하는 표현들을 구사하기 힘들다. 예를 들어 술래잡기를 하는데 "네가 술래다"를 영어로 하고 싶은데 말이 나오지 않는 경우다. 이때는 대명사 it을 사용해서 You're it라고 한다.

"저리 가!"라고 말할 때 Get away! Get off!를 사용한다. 버스에 탈 때는 get on, 내릴 때는 get off다. 한국인만이 이해할 수 있는 영어 퀴즈에 What did the bus driver say to the egg?(버스 운전 기사가 달걀에게 뭐라고 했을까?)가 있다. 힌트는 버스 운전 기사가 운전 중에 달걀을 보고 문을 열어주면서 한 말이다. 답은 계란(get on!)이다.

■ 해설판

Teen's affection for mom's boyfriend raises eyebrows

엄마의 남자친구에게 애정을 보여 사람들을 놀라게 하는 십대 소녀

DEAR ABBY: Our divorced daughter has been dating " Brian," a man she met online, for a little over a year. My husband and I are concerned about the behavior of our 13-year-old granddaughter, " Lolita," toward him. Lolita is naive in many ways and unaware of the pitfalls she may encounter. She's constantly sitting on Brian's lap, hugging him, or talking to him in very close proximity.

We feel that our daughter should have a talk with Lolita and explain that a " young woman" who is rapidly developing should not act this way with a man who is not her father. Failing that, we feel that, as the adult, Brian should discourage it -- which we haven't seen him do.

On a trip to the beach a few months ago, their " play" in the ocean looked more like a couple than a girl with a potential stepdad.

Our daughter also has an 8-year-old girl to whom Brian does not show the same kind of attention. I don't want to make unwarranted accusations about something that may be entirely innocent. It could seriously jeopardize our relationship with our daughter. Do we have a valid concern, or are we just two Puritanical old fogies? -- FEELING UNEASY IN FLORIDA

이혼한 저희 딸은 인터넷을 통해 만난 "브라이언"이란 남자와 1년 약간 넘게 사귀고 있어요. 남편과 저는 열세살 된 저희 손녀 "롤리타"가 그 남자에 대해 보이는 행동을 걱정하고 있어요. 롤리타는 여러 면에서 아직 순진하고 자기가 빠질 수도 있는 함정에 대해 잘 모르고 있어요. 손녀는 계속 브라이언의 무릎에 앉고 포옹을 하고 아니면 아주 가까운 거리에서 얘기를 해요.

저희는 제 딸이 롤리타와 대화를 해서 빠르게 자라고 있는 "어린 숙녀"가 아버지가 아닌 남자에게 그런 식으로 행동해서는 안 된다고 설명해 줬으면 해요. 롤리타의 엄마가 그렇게 하지 못한다면, 저희 생각에는 브라이언이 어른으로서 그러지 못하게 해야 하는 것 같아요. 그런데 브라이언은 그렇게 하지 않고 있지요.

몇 달 전 바닷가에 놀러 갔을 때, 브라이언과 롤리타가 바다에서 "놀이"하는 모습은 의붓 아버지가 될 사람과 어린 소녀의 모습이라기 보다는 커플의 모습 같아 보였어요.

저희 딸에게는 여덟 살 된 딸이 또 있는데 브라이언은 그 손녀에게는 같은 종류의 관심을 보이지 않고 있어요. 순수한 감정일 수도 있는 것에 대해 부당한 비난을 하고 싶지는 않아요. 그런 비난은 딸과 저희의 관계를 심각하게 위태롭게 할 수도 있으니까요. 저희가 하는 걱정이 정당한 건가요? 아니면 저희가 청교도적이고 시대에 뒤진 사람들인가요?

DEAR FEELING UNEASY: It would be interesting to know how involved in your granddaughters' lives their father has been. If the answer is " Not very," then it's possible that Lolita is trying to elicit from Brian the kind of affection she has craved from her dad. She may not realize that boundaries are being crossed unless it's explained to her. Because what you saw aroused your concern, you should certainly mention it to your daughter, and urge her to have " that talk" with Lolita.

It concerns me that Brian does not treat both of your granddaughters equally. He may be flattered by the attention he receives from Lolita. Or, he could be flirting with her with an eye to molesting her. Not knowing Brian or his background, I can't predict what might or might not happen. Has it occurred to you to Google him or check the state sex offender Web site? If you haven't, your daughter should.

손녀들의 인생에 그들의 아버지가 얼마나 관여했었는지 알면 좋을 거 같아요. 그 대답이 "그다지 관여하지 않았다"라면, 롤리타가 아버지에게 받고자 갈망하던 사랑을 브라이언에게서 이끌어 내려 하고 있는 것일 수도 있어요. 롤리타는 누군가가 가르쳐 주지 않는 한 넘지 말아야 할 선을 넘고 있다는 사실을 모르고 있을 수도 있어요. 부인이 본 것 때문에 걱정된다면 딸에게 분명히 이 일을 언급하고 롤리타와 이 문제에 대해 "이야기" 하도록 설득해야 합니다.

브라이언이 두 손녀를 똑같이 대하지 않는 건 걱정되네요. 브라이언은 어쩌면 롤리타에게서 받는 관심에 우쭐해진 것 일 수도 있어요. 아니면, 그 아이를 성추행하려는 의도로 갖고 노는 것일 수도 있어요. 브라이언과 그의 배경을 모르는 상태에서 어떠한 일이 벌어질 지 아닐지 예측할 수 없어요. 그 남자에 대해 구글을 검색해 보거나 주의 성범죄자 웹사이트를 체크해 보셨나요? 만일 부인이 해보지 않았다면, 부인의 딸이 해야만 하는 일입니다.

■ Key Expressions

*raises eyebrows: surprise people (사람들을) 놀라게 하다

*naive: not having much experience of how complicated life, so that you trust people too much and believe that good things will always happen 순진하다

*pitfall: an unapparent source of trouble or danger 함정, 유혹

*close proximity: very near to each other 서로 매우 가까운

*Puritanical: rigorous in religious observance, marked by stern morality 청교도적인

*fogy: an old-fashioned person who is reluctant to change or innovate 시대에 뒤쳐진 사람

*elicit sth from sb: succeed in getting information or a reaction from someone ~를 유도하다

*with an eye to (doing) sth: do sth to make the second thing more likely to happen ~을 목적으로

ⓒ 한국아이닷컴, 무단전재 및 재배포 금지

<한국아이닷컴은 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>

Copyright © 한국일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?